Des d’ahir 115 cardenals es troben reunits a
Els nostres clergues papables vesteixen de vermell per demostrar que estan disposats a “vessar la seva sang” en defensa de la seva fe. Antigament, però, vestien el color porpra. Es tractava d’un tint car d’obtenir i, per tant, símbol de distinció. És per això que, tot i que ara ja no el vesteixen, els cardenals encara són coneguts com a “purpurats”.
Durant els dies que
duri el conclave, als cardenals no els faltarà de res. Hem de suposar que el
que menjaran a la residència adjunta a la Capella Sixtina serà bocatti di Cardinali. Però, segons una versió del tot pintoresca, aquesta expressió no ve dels nostres purpurats, sinó
de la famosa actriu italiana Claudia Cardinale. L’expressió original ens ha arribat tergiversada amb bocatti,
bocatti o fins i tot bocato, però
cap d’aquests termes no és italià. La paraula italiana per a mossegada és boccone. Sembla
que apareix escrita per primera vegada al 1982 en un llibre que publicà el
perruquer de l’actriu, Luca Cagliatti, sobre anècdotes dels anys que treballà
amb ella. Una d’elles parla del costum que tenia Cardinale d’aturar
constantment els rodatges per fer petites picades d’entrepans i canapès. Com
que es tractava de piscolabis molt deliciosos el nom de l’actriu s’acabaria
associat a qualsevol àpat suculent. L’expressió, amb tot, també
podria fer referència a la bona presència física de Cardinale.
Per alguns, aquestes versions etimològiques topen amb l'inconveninet que la interjecció bocatti di Cardinali era ja prou extesa entre la població molt abans del 1982, any de la publicació del llibre de Luca Cagliatti. Però, com resa la màxima periodística. “No deixis que la realitat t’espenyi una bona notícia". O, com diuen en italià E se non è vero, è ben trovato! (“Encara que no sigui veritat, ben trobat és!”).
Per alguns, aquestes versions etimològiques topen amb l'inconveninet que la interjecció bocatti di Cardinali era ja prou extesa entre la població molt abans del 1982, any de la publicació del llibre de Luca Cagliatti. Però, com resa la màxima periodística. “No deixis que la realitat t’espenyi una bona notícia". O, com diuen en italià E se non è vero, è ben trovato! (“Encara que no sigui veritat, ben trobat és!”).
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada