Interessant vídeo sobre la pervivència del llatí en les nostres vides
"Un home desproveït del seu parlar, i això vol dir del seu pensar, no és res. És com un caragol buit sense closca, o una ganiveta sense fulla ni mànec, o com un desert sense arena ni pedra". Sic isti nostri sunt (Cosme Aguiló)
"Jo estim totes les terres i em sent entre germans amb gent de totes les nacions, races, religions i opinions, i crec que el motiu és que estim tant Mallorca. El meu amor a la meva terra em fa comprendre l'amor d'un castellà a Castella, d'un irlandès a Irlanda, d'un indi a l'Índia". Joan Mascaró Fornés, el guia espiritual mallorquí dels Beatles
dimarts, 11 de juny del 2013
dijous, 23 de maig del 2013
Homenatge a Georges Moustaki
Avui ha mort un dels grans cantautors de la música francesa, Georges Moustaki. Nascut a Alexandria, finalment abraçà la cultura francesa. Aquí teniu una de les seves cançons més conegudes: "Le meteque". A l'antiga Grècia els metecs eren els estrangers que vivien a les polis. Es tracta d'una fantàstica cançó d'amor
Amb aquesta pinta de metec, de jueu errant, de pastor grec, aquests cabells als quatre vents amb aquests ulls sense color que fan que sembli un somiador quan de somiar ja no en sé gens i aquestes mans de trinxeraire bohemi, músic i captaire que han rampinyat en tants jardins i aquesta boca que ha besat com ha begut i ha mossegat que espera encara altres festins Amb aquesta pinta de metec de jueu errant, de pastor grec de lladregot i rodamón i aquesta pell que té el caliu de tots els sols de cada estiu i tants amors que jo no ho són amb aquest cor que ha sabut fer sofrir tan com també ha sofert sense dir mai ni molt ni poc amb aquesta ànima que ja no penso que es pugui salvar del purgatori ni del foc Amb aquesta pinta de metec de jueu errant, de pastor grec i aquests cabells als quatre vents vindré on ets tu, dolça captiva ànima amiga i font de vida a beure'm els vint anys que tens llavors seré príncep fidel adolescent o bé rebel com a tu et plagui d'escollir i junts farem de tot moment instants d'amor eternament que reviurem fins a morir i junts farem de tot moment instants d'amor eternament que reviurem fins a morir
Amb aquesta pinta de metec, de jueu errant, de pastor grec, aquests cabells als quatre vents amb aquests ulls sense color que fan que sembli un somiador quan de somiar ja no en sé gens i aquestes mans de trinxeraire bohemi, músic i captaire que han rampinyat en tants jardins i aquesta boca que ha besat com ha begut i ha mossegat que espera encara altres festins Amb aquesta pinta de metec de jueu errant, de pastor grec de lladregot i rodamón i aquesta pell que té el caliu de tots els sols de cada estiu i tants amors que jo no ho són amb aquest cor que ha sabut fer sofrir tan com també ha sofert sense dir mai ni molt ni poc amb aquesta ànima que ja no penso que es pugui salvar del purgatori ni del foc Amb aquesta pinta de metec de jueu errant, de pastor grec i aquests cabells als quatre vents vindré on ets tu, dolça captiva ànima amiga i font de vida a beure'm els vint anys que tens llavors seré príncep fidel adolescent o bé rebel com a tu et plagui d'escollir i junts farem de tot moment instants d'amor eternament que reviurem fins a morir i junts farem de tot moment instants d'amor eternament que reviurem fins a morir
dilluns, 13 de maig del 2013
País, pàtria, nació
Amb l’actual
secularització de la societat, no és d’estranyar que molts països es declarin laics (< λαός, “poble”), o, dit d’altra manera, pagans. I és que aquí una vegada més l’etimologia
ens dóna un cop de mà. País ve del llatí pagus
(“poble”), derivat de pango (“sembrar”).
Amb el significat d’estat, ens ha arribat a través del francès, igual que la paraula "pagès". Al segle IV,
amb el cristianisme com a religió oficial de l’Imperi romà, alguns pagani, és a dir, habitants de les zones
rurals, es resistiren a adoptar la nova doctrina. D’aquí que paganus esdevingués sinònim d’heretge
(<αιρεω,“elegir”). L’Església, doncs, no tingué més
remei que esmerçar-se per propagar
el seu missatge, és a dir, difondre’l al llarg de (pro) dels camps (pagi).
Els
pagani, tanmateix, no pogueren
oblidar les seves arrels i es mantingueren fidels a la seva terra, que
consideraven terra patria (“terra
paterna”) –amb l’omissió de terra l’expressió
quedaria en patria. Aquesta no deixa de ser una terminologia masclista. Essent
les primeres civilitzacions (i les actuals?) un matriarcat, ¿no hauríem de
parlar de “màtria” (< mater, matris, “mare”) en lloc de pàtria (els grecs, a la pàtria, li deien μητρίς, "terra materna")?
Però l’home aleshores ja va voler marcar territori. No li bastà amb pàtria,
també decidí que tot allò material formava part del seu patrimoni. Quan contreia matrimoni, però, tenia clar que l’objectiu era que
la seva parella es convertís en mare. Aviat la dona començà a reclamar part del
seu patrimoni, de manera que qui sap si algun dia matrimoni també serà sinònim
de patrimoni.
En tot cas, tant pares com mares saben quina és la seva nació. És el lloc que els ha vist néixer (< nasci) i que ha afaiçonat la seva naturalesa. Així doncs, tots som "nacionalistes". Hi haurà qui pensarà que tot plegat és una vulgaritat. Idò no s'equivoca, tots som vulgars, ja que procedim del "poble" (< vulgus). Sense pretendre assolir la popularitat (< populus, "poble"), jo només he volgut divulgar aquestes curiositats etimològiques, és a dir, difondre-les a través (di-) del poble (vulgus).
En tot cas, tant pares com mares saben quina és la seva nació. És el lloc que els ha vist néixer (< nasci) i que ha afaiçonat la seva naturalesa. Així doncs, tots som "nacionalistes". Hi haurà qui pensarà que tot plegat és una vulgaritat. Idò no s'equivoca, tots som vulgars, ja que procedim del "poble" (< vulgus). Sense pretendre assolir la popularitat (< populus, "poble"), jo només he volgut divulgar aquestes curiositats etimològiques, és a dir, difondre-les a través (di-) del poble (vulgus).
Antoni Janer Torrens
dissabte, 11 de maig del 2013
Quins calamars més "canyers"!!!
Molts escriptors haurien de tenir per
mascota un calamar. I pensareu: quina canya
de mascota! Idò sí, almanco des del punt de vista etimològic. Un dels
primers instruments d’escriptura fou el calamus,
una “canya” tallada en
punta que es banyava amb un líquid negre anomenat atramentum (del llatí ater,
“negre”). La nostra paraula “tinta” ve del llatí medieval tincta (< tingo,
“tenyir”, “impregnar”). El recipient per a la tinta s’anomenava atramentarium, però també calamarium. Al segle XIV un mol·lusc,
conegut científicament com a loligo
vulgaris, va rebre el nom de calamar a causa de la tinta que segrega,
similar a la d’un tinter o calamarium.
Els calami
o canyes que creixien a la vorera dels rius s’acabaren identificant amb els
cereals. D’aquesta manera, segons una etimologia popular, quan hi havia algun
vendaval que arrasava els canyars es produïa una autèntica calamitat per als habitants que vivien d’aquell producte. Amb tot,
és més probable que aquesta paraula tan desastrosa provingui de clades, “ruïna”, una arrel que també es
troba present en l’adjectiu incòlume, que significa “sense dany”. Per a molts,
tanmateix, no és cap calamitat menjar-se un calamar, que és ben bo. També
passarem molt de gust si, de postres, demanam un caramel, que, si us hi fixau bé,
té forma de canya. I és que aquest dolç que començarem a elaborar els
portuguesos prové del llatí calamellus,
diminutiu de calamus. Quina “canya” d’etimologies!!!! No sé què en pensarà en "Calmardo", el calamar amargat de la sèrie de dibuixos animats Bob Esponja!!!
Antoni Janer Torrens
dimecres, 8 de maig del 2013
Sense crisis no hi ha vida
No es pot entendre la vida sense
daltabaixos. Necessitam caure uns quants cops per repensar-nos tant a nivell
personal com professional. Per mantenir-nos desperts i en alerta, necessitam
que de tant en tant hi hagi niguls que s’interposin entre els nostres
familiars, amics, parelles o projectes individuals. A vegades preferim
l’estabilitat a la incertesa, però ens oblidam que la vida no és estàtica. πάντα ρεῖ ("tot flueix"), digué el filòsof presocràtic Heràclit (segle VI aC).
Ara,
amb la maleïda crisi econòmica, hi ha molta de gent que malauradament ho està
passant malament i se sent indefensa. Molts pensaran que ells no tenen la culpa
de res; que la culpa és dels mercats i dels nostres governants, que han pecat d’ambició
i d’ineptitud. I certament és així. Aleshores, aquesta crisi hauria de ser una
oportunitat perquè a nivell mundial es reinventassin els sistemes econòmics i
democràtics. Amb tot, a nivell individual, aquesta crisi també ens ha servit
per tocar amb els peus a terra i per adonar-nos que vivíem dins una bombolla. Ens
havien fet creure que la vida era un circ amb barra lliure per a tothom.
Els especialistes diuen que res mai no
tornarà a ser igual. Som, doncs, davant un moment clau, una idea que ja trobam
present en l’etimologia de crisi. El mot va ser encunyat per primera vegada al
segle V aC pel grec Hipòcrates, el pare de la medicina. Deriva de κρίνω (“separar”) i llavors κρίσις al·ludia al punt en què una malaltia pot agafar dos
camins: o la curació o la mort. Amb el temps κρίνω també significà “jutjar”; no debades, quan jutjam
destriam, “separam” una cosa de l’altra, d’aquí que κρίνω també donàs les paraules criteri, criticar o hipòcrita (mot que a l’antiga
Grècia es referia a l’actor que interpretava, “jutjava”, diferents papers).
La crisi segons Einstein
Així doncs, tenint en compte l’etimologia
de crisi, ara ens trobam en un moment “crític” que caldrà saber aprofitar. Si
no, estam condemnats a no sortir del pou. Ja ho va dir el famós científic
alemany Einsten (1879-1955): “la crisi és una oportunitat” per potenciar la
imaginació. Aquí teniu més reflexions sobre aquest concepte que féu el pare de
la teoria de la relativitat.
“No pretenguem que les coses canviïn, si
sempre fem el mateix. La crisi és la millor benedicció que pot succeir a
persones i països, perquè la crisi porta progressos. La creativitat neix de
l’angoixa, com el dia neix de la nit fosca. És en la crisi que neix la
inventiva, els descobriments i les grans estratègies. Qui supera la crisi, se
supera a si mateix sense quedar ‘superat’.
Qui atribueix a la crisi els seus
fracassos i penúries, violenta el seu propi talent i respecta més els problemes
que les solucions. La veritable crisi, és la crisi de la incompetència.
L’inconvenient de les persones i els països és la mandra per trobar sortides i
solucions. Sense crisi no hi ha desafiaments, sense reptes la vida és una
rutina, una lenta agonia. Sense crisi no hi ha mèrits. És en la crisi on aflora
el millor de cadascú, perquè sense crisi tot vent és carícia. Parlar de crisi
és promoure-la, i callar en la crisi és exaltar el conformisme. En comptes d’això,
posem-nos a treballar de debò! Acabem d’una vegada amb l’única crisi
amenaçadora, que és la tragèdia de no voler lluitar per superar-la.”
Antoni Janer Torrens
Per saber més sobre el concepte crisi no us podeu perdre aquest vídeo del programa "Bricolatge emocional" de TV3:
Per saber més sobre el concepte crisi no us podeu perdre aquest vídeo del programa "Bricolatge emocional" de TV3:
Etimologies interessants
Aquí teniu un recull interessantíssim a partir de dos blocs interessantíssims: "El fil dels mots" de la filòloga Henar Morera Velázquez, i "El laboratorio del lenguaje" de Fernando A Navarro i José Ramón Zárate
A : adolescent, adulteri, al·lucinar, alopècia, "amarillo", amfitrió, anatomia, anatomia1, anatomia2, andròmina, antonomàsia, aspirina, atles, Atzar, Avorrir
B: Badar , bactèria, bàlsam
C cadira, cadàver, caduceu, cicerone, cirurgia, clínica, conversa, cosmètic, cretí, crisi, cuina, cunnilingus
D "desayuno", Divendres
E Eco, ecografia, efímer, Empatia, enraonar, entusiasme, Enyorar, escatologia, esparadrap, especular, esquinç, Estil , Estupidesa/ estupefacte
F Fama, facúndia, farmàcia, fesomia,
G "Gafas", Gener, gosar,
H Heroi, "Hígado", Hipòcrita, Histèria, horripilant
I idiota, imatge, infància, Intimitat
L Laberint, Lacònic, Lucidesa
LL llegir, llunàtic,
M mama, Melancolia , meravella, meridià, més, mestre i ministre, Misteri
N Narcicisme, Negar, nou,
O Obviar, "ojalá", onanisme, "orzuelo", ostracisme,
P Paradoxa , pentagruèlic, persona, polze, porpra, primavera, pronòstic, pupil·la, putamen
Q Quarentena, Queixa, querella, Quimera
R rebaixa, Rebel·lió , riure, Ruïna
S saber, Salvatge, Serendipitat, sesta, síncope,
T talent, tánatos, temperament, Tertúlia, tifus, tireta, tiroides
V Vacances, veneri, verí, veterinari, vigorèxia, vincle, virus, vitamina
Z zona,
diumenge, 5 de maig del 2013
Les paraules que ens ha duit la crisi
La llengua és un ésser viu. Prova d'això és la quantitat de paraules que ens està aportant aquesta maleïda crisi: austericidi, prima de risc, desnonaments.... Per saber-ne més, us recoman aquest article.
Quins grecs més psicodèlics!!!
Llegint algun relat
de la mitologia grega, algú podria pensar que els grecs estaven ben sonats. La
pregunta, per tant, és: es prenien alguna cosa per tenir tanta imaginació?
Segons les fonts escrites, l’únic personatge del món clàssic que sí que ho
podria haver fet seria la sibil·la de Delfos. Des d’aquest santuari consagrat al déu
Apol·lo i situat a 180 km
al nord-oest d’Atenes, responia les preguntes de milers de peregrins angoixats
per la incertesa del futur.
La sibil·la dèlfica
-també coneguda com a pitonissa en record de la serp Pitó que abans custodiava
el temple- dictava sentència des de l’interior d’una caverna subterrània. El
procés pel qual es posava en contacte amb el déu Apol·lo rebia el nom d’entusiasme, paraula grega que vol dir
“posseït per la divinitat”. Asseguda dalt d’un
trípode, mastegava unes fulles de llorer –la planta sagrada d’Apol·lo- i
aspirava els gasos que emanaven de les parets de la
caverna. Així arribava a un nivell d’alienació mental conegut amb el nom d’èxtasi (en grec, “quedar aixecat fora
del cos”).
Tot
plegat, doncs, pot resultar bastant psicodèlic.
I etimològicament sí que ho és. Aquesta paraula, que ens ha arribat a través de
l’anglès, conté els ètims grecs psykhḗ (“ànima”)
i dẽlos (“visible”);
significa, per tant, “que manifesta la consciència”. Com a adjectiu, psicodèlic (o psiquedèlic) fa al·lusió
a un estat, objecte o fenomen que, provocat per certes drogues, comporta una
particular exaltació de la consciència. No és temerari, per tant, relacionar aquestes
drogues amb els al·lucinògens, psicofàrmacs que generen al·lucinacions o
agitacions, tal com reflecteix el seu ètim grec alyo, “agitar” -amb tot, en aquesta paraula també hi podria confluir el verb llatí alucinari, "anar sense llum", és a dir, "vagar mentalment". Però també podríem estar parlant d’estupefaents,
productes que provoquen (facio)
estupor i, per tant, alteren la personalitat. O de substàncies psicotròpiques,
que, d'acord amb els seus ètims grecs psykhḗ (“ànima”)
i tropos (“volta”), ens capgiren la ment.
Amb totes aquestes
curiositats etimològiques sembla que els grecs necessitaven una certa alteració
mental per poder desxifrar la realitat. I no els va anar malament. Res a veure
amb la tribu àrab dels haixixins, que al segle XI recorregueren la Mediterrània infonent
por. El seu cabdill els feia consumir fortes dosis de haixix, sota els efectes
del qual cometien autèntics “assassinats”. Quina por!!!!
Antoni Janer Torrens
dijous, 2 de maig del 2013
Etimologia de marques comercials
dissabte, 27 d’abril del 2013
Què és la bellesa?
La creació i la recerca de la bellesa és un instint de la condició humana. Des del moment que triam la roba que ens posarem per sortir de casa ja estam creant bellesa. Però, què és la bellesa? Els grecs arribaren a la conclusió que el secret de l'harmonia estètica és el número auri, amb un valor aproximat de 1’618. El número auri és la proporció que guarden entre si
dos segments de rectes. No només es pot trobar en figures geomètriques, sinó
també en la naturalesa, des de l’organització de les escames de les pinyes fins
als pètals d’una rosa.
En l’art,l ’edifici del Partenó d’Atenes és una de les primeres manifestacions
de l’aplicació del número auri a l’arquitectura. Per exemple, la distància
existent entre les columnes de la seva façana és armònica. Donat que el seu
escultor fou Fídias aquest número també es coneix com a fi i es representa amb
la lletra grega φ. En època moderna, Leonardo Da Vinci (segle XVI) fou un dels
seus màxims exponents. L’emprà en les seves obres Mona Lisa i l’Home de Vitruvi.
En l’actualitat, molts productes de consum massiu es dissenyen seguint el
número auri, ja que resultes més agrades i còmodes. És el cas de les targetes
de crèdit o les capses de cigarros.
En l’art,
Per entendre millor el sentit de la bellesa i del número auri us recoman encaridament aquest fantàstic vídeo del programa "Òpera en texans". De veres, és sublim!!!
I per acabar de completar aquesta sèrie sobre la bellesa, aquí teniu un altre vídeo que dóna més detalls sobre el número auri.
dimecres, 24 d’abril del 2013
Eren troglodites els grecs?
Abans de la
irrupció de les esponeroses polis, hem d’imaginar que els orígens de l’antiga
Hèl·lada, com qualsevol altra civilització, foren més aviat humils. Podem dir,
doncs, que els primers grecs foren uns autèntics “troglodites”, és a dir,
habitaven en cavernes, tal com indica l’etimologia d’aquesta paraula, que conté
les arrels gregues τρωγλος (“caverna”) i δύω (“habitar”) -el seu
equivalent llatí seria “cavernícola” (caverna
+ incola, “habitant”). Continuant
amb aquesta especulació etimològica, també podríem dir que els primers grecs
troglodites practicaven ja l’espeleologia, és a dir, l’exploració o estudi
(λογος) de les cavernes (σπήλαιον).
Avui la paraula
troglodita ha passat a tenir un significat despectiu; és sinònim de persona
primitiva, tosca. En tot cas, en la mitologia grega hi hauria un famós
personatge troglodita que s’ajustaria a aquesta accepció: el gegant Polifem.
Pertanyia a la raça dels ciclops per tenir un sol ull al mig del front; així ho
il·lustra l’etimologia del terme (κύκλος, “cercle”, i ὄψ,
ὄπος, “ull”). L’Odissea
ens relata que Odisseu se’l topà de tornada a
Ítaca, durant una aturada que, segons la tradició, feren a l’extrem est
de Sicília.
Polifem, el ciclop troglodita
Aprofitant
l’absència de Polifem, l’heroi homèric i els seus homes cercaren refugi a la
caverna del ciclop, plena d’ovelles i de cabres. El gegant no trigà a arribar
i, en veure’ls, els tapà l’entrada de la cova amb una immensa pedra i se’n
menjà uns quants –avui una construcció ciclòpia és un edifici fet amb pedres de
mida molt grossa, com la de la cova de Polifem. Aleshores, l’astut Odisseu convidà
el ciclop a beure un vi que li havien regalat. En preguntar-li el seu nom, li
digué que es deia οὐδεις (“ningú”).
Com a mostra
d’agraïment per aquell beuratge, Polifem assegurà que “Ningú” seria el darrer
que es cruspiria d’aquells homes. Tanmateix, dominat per l’embriaguesa,
s’adormí i Odisseu i la seva gent aprofitaren l’avinentesa per enfonsar-li
dintre l’ull la punta d’una estaca que prèviament havien escalfat. El ciclop no
podia més de dolor. En sentir tants de crits, els seus companys, els altres
ciclops, li demanaren què li passava i Polifem els contestà: "Ningú m'ha
deixat cec!”. Amb aquesta resposta entengueren que Polifem s’havi tornat boig
i, per tant, el deixaren estar.
Quan el bestiar
començà a cercar la seva pastura habitual, Polifem tragué l’enorme pedra de
l’entrada de la cova i, posant-se a un costat, anà palpant els animals per evitar
que els seus agressors s’escapassin. Però Odisseu tingué una altra pensada per
a aquella ocasió: ordenà als seus homes lligar-se sota la panxa d’aquelles ovelles
que tenien una llana espessa. Així pogueren sortir i Odisseu salpà de l’illa,
tot dient a Polifem el seu vertader nom. El ciclop, indignat, començà a tirar
pedres a la nau sense encertar en el tir. A partir d’aleshores, Odisseu
comptaria amb la còlera de Posidó, que era el pare de Polifem.
El novel·lista
francès Jules Verne (de principis del segle XX) tingué molt present aquest
episodi de l’Odissea en la seva obra Vint mil llegües de viatge submarí. El
protagonista, comandant del submarí Nautilus, és el capità Nemo, que en llatí
significa “ningú”, tal com es féu dir Odisseu davant Polifem. Així doncs, l’innocent
peixet de Disney poc té a veure ara amb l’heroi homèric que aconseguí
ridiculitzar el troglodita més conegut de la mitologia grega.
Antoni Janer Torrens
dissabte, 20 d’abril del 2013
Hi ha plagis que fan mal
Hi ha plagis que fan mal. Per comprovar-ho, basta fixar-nos
en la curiosa història etimològica que amaga aquesta paraula. En llatí, el
terme plagium significava “segrest o
robatori d’esclaus d’un altre”. Al segle I dC, en època de la família imperial
dels Flavis -Vespasià i els seus fills Tit i Domicià-, es promulgà la llei flàvia, també coneguda com a llei plagària perquè els lladres solien
ser castigats ad plagas, és a dir, a
la pena de ser “assotats”. Plaga,
d’on surt “llaga” en castellà, era en llatí “l’assot o el flagell” i també la ferida
produïda pel fuet. La paraula deriva de l’arrel indoeuropea *plak- (“colpejar”). Aquest significat
també el trobam en el mot plaga, sinònim de calamitat, pesta.
Ja Marcial (segle I-II dC), el gran epigramista de Bílbilis
(Calatayud), emprà la paraula plagi amb el sentit figurat de “còpia o
apropiació d’una obra o idea aliena”. Tanmateix, aquest significat no
s’imposaria fins al segle XIX. Així doncs, ara que s’acosta el dia de Sant
Jordi haurem d’anar en compte a l’hora de comprar llibres plagiats. I sabent l’etimologia
de la paraula, no sé per què no hauríem “d’assotar” els autors d’aquest delicte
intel·lectual.
Antoni Janer Torrens
divendres, 19 d’abril del 2013
Quins dofins més "golfos"!!!!
Em
permet la llicència d’emprar el barbarisme “golfo” (brètol en català) per
explicar l’etimologia del cetaci més estimat per la seva amabilitat, simpatia i
suposada intel·ligència. A l’antiguitat, però, se li atribuïren unes qualitats
ben diferents. Les tradicions marineres parlen de grans peixos anomenats dofins
que atemorien els navegants amb els seus alegres bots sobre la mar -ja a la Ilíada (XXI, 22), Homer compara Aquil·leu matant troians amb un dofí caçant peixos. Amb el
temps, aquests temors tan infundats serviren perquè els bandolers de camins
fossin coneguts en castellà com a “golfines” i després “golfos”. En un procés d’ampliació
de significat, aquesta paraula, en femení, acabaria al·ludint també a les
prostitutes.
El mot
que ens ocupa prové del grec κόλπος, que significa “ventre”, de manera que podríem
pensar que el nostre cetaci rep aquest nom perquè surt del “ventre” de la mar. Tampoc no deu ser casual que l’oracle més important
de l’antiga Grècia, situat al nord d’Atenes, rebés el nom de Delfos per ser
considerat, segons la mitografia, com el melic, el centre, del món -foren precisament uns dofins els que traslladaren Apol·lo des de l'illa de Delos fins a Delfos on el déu instal·là el seu temple; per això seria conegut amb el sobrenom de Delfini. I,
continuant amb aquestes associacions, podem entendre que aquesta mateixa arrel tan
entranyable donàs el mot golf per
designar la porció de mar que “s’interna” a la terra (el portuguès encara conserva el terme golfinho
per anomenar els dofins). Aquest golf, però, no té res a veure amb l'esport de la pilota, que podria derivar del neerlandès kolf ("bastó").
Pel que fa la condició humana, la paraula dofí (< κόλπος, “ventre”) també es pot rastrejar en el mot grec ἀδελφός ("germà"). En aquest cas, l'alfa prové de l'arrel indoeuropea *sm ("un sol"), que en llatí donà simul (d'on ve simultani, assimilar, simular o singular). Per tant, etimològicament ἀδελφός significa "d'una única matriu". No debades, els germans solen sortir d'allà mateix. Aquesta paraula serviria per donar nom, al 1682, a Filadelfia, la major ciutat de l'estat de Pensilvania, al nord-est dels EUA. El seu fundador, el britànic William Penn, li afegí un altre ètim grec (φίλος, "amor, amistat"), ja que volgué que fos un refugi de tolerància religiosa, de harmonia fraternal (ἀδελφός). L'egocentrisme de Penn faria que l'estat de Pensilvania portàs el seu mateix nom amb l'afegitó del mot llatí silva ("bosc") -es tractava d'una zona amb arbres molt frondosos. Així doncs, etimològicament, Pensilvània vol dir "els boscos d'en Penn".
Delfí i no dofí
En català convé tenir en compte que el successor d’un polític o d’una personalitat important rep el nom de delfí i no de dofí. En aquest cas, el mot prové d’una regió del sud-est de França coneguda com a Delfinat, amb capital a Grenoble. Des del segle XIV i fins al 1830 el títol de delfí fou ostentat pel primogènit baró del rei francès, hereu al tro. De tota manera, no hi ha dubte que el nom de Delfinat prové igualment de dofí; la figura del cetaci ja apareixia en l’escut d’aquesta regió francesa. Seguesc, però, sense entendre com és possible que els nostres estimats grecs poguessin tenir tanta por d’un animal que desperta tanta tendresa entre els més petits.
Pel que fa la condició humana, la paraula dofí (< κόλπος, “ventre”) també es pot rastrejar en el mot grec ἀδελφός ("germà"). En aquest cas, l'alfa prové de l'arrel indoeuropea *sm ("un sol"), que en llatí donà simul (d'on ve simultani, assimilar, simular o singular). Per tant, etimològicament ἀδελφός significa "d'una única matriu". No debades, els germans solen sortir d'allà mateix. Aquesta paraula serviria per donar nom, al 1682, a Filadelfia, la major ciutat de l'estat de Pensilvania, al nord-est dels EUA. El seu fundador, el britànic William Penn, li afegí un altre ètim grec (φίλος, "amor, amistat"), ja que volgué que fos un refugi de tolerància religiosa, de harmonia fraternal (ἀδελφός). L'egocentrisme de Penn faria que l'estat de Pensilvania portàs el seu mateix nom amb l'afegitó del mot llatí silva ("bosc") -es tractava d'una zona amb arbres molt frondosos. Així doncs, etimològicament, Pensilvània vol dir "els boscos d'en Penn".
Delfí i no dofí
En català convé tenir en compte que el successor d’un polític o d’una personalitat important rep el nom de delfí i no de dofí. En aquest cas, el mot prové d’una regió del sud-est de França coneguda com a Delfinat, amb capital a Grenoble. Des del segle XIV i fins al 1830 el títol de delfí fou ostentat pel primogènit baró del rei francès, hereu al tro. De tota manera, no hi ha dubte que el nom de Delfinat prové igualment de dofí; la figura del cetaci ja apareixia en l’escut d’aquesta regió francesa. Seguesc, però, sense entendre com és possible que els nostres estimats grecs poguessin tenir tanta por d’un animal que desperta tanta tendresa entre els més petits.
Antoni
Janer Torrens
diumenge, 14 d’abril del 2013
El possible origen vaticà de la nostàlgia
Per
ventura avui el Vaticà sent nostàlgia d’un temps en què tothom l’escoltava.
Així ho reflecteix la famosa frase llatina atribuïda a Sant Agustí (segle IV
dC): Roma locuta, causa finita (“Un
cop ha parlat Roma, la polèmica s’ha acabat”). Qui de ben segur, però, sent
nostàlgia és l’exèrcit del papa, la pintoresca Guàrdia Suïssa a qui, segons una versió etimològica, devem
aquesta paraula tan melancòlica.
Ens
hem de remuntar al segle XVI, quan Juli II (1503-1513), conegut com el “papa
guerrer” pel seu geni militar, va ampliar els territoris dels Estats
Pontificis, nascuts al segle VIII de la mà del rei dels francs Pipí. Per
poder-se defensar millor, al 1506 el summe pontífex va crear el seu propi
exèrcit amb 150 soldats procedents de Suïssa, considerats els millors
mercenaris de l’època.
Avui
la Guàrdia Suïssa
del Vaticà és l’exèrcit més antic –amb més de 500 anys d’existència- i el més
petit del món, amb uns cent soldats. Tots ells han de complir una sèrie de
requisits: ser suís, catòlic, tenir entre 18 i 25 anys, no estar casat i
prestar servei durant dos anys amb el compromís de per vida de no revelar cap
informació de la Santa Seu.
No és una servei fàcil. I és en aquest punt on trobaríem l’origen de la paraula
nostàlgia, que conté els ètims grecs nostos (“retorn) i algos (“dolor”). El terme va ser encunyat el 1688 per la Universitat de Basilea
per definir, segons apunten alguns, la síndrome d’enyorança que patien els
soldats suïssos que se n’anaven destinats a la
Santa Seu. El fet de no saber italià i de
sentir-se aïllats, lluny de casa, fomentava la seva tristor.
Algú
pot pensar que el disseny del llampants uniformes d’aquests mercenaris serveix
per combatre tanta tristor. La seva autoria és atribuïda falsament a Miquel
Àngel. I és que la veritat històrica és una altra. Les seves franges grogues i
blaves són els colors de la família Della Rovere, la família del papa Juli II.
Després, el seu successor, Lleó X (1513-1521), hi introduiria el color vermell,
propi de la seva dinastia, la dels Medici. Ara que conec l’etimologia de la
paraula nostàlgia no puc deixar de sentir certa pena pels “homes” que custodien
el nostre papa. I que en deu pensar el Santíssim?
Antoni Janer Torrens
A la nostàlgia també se la coneix com a enyorança (< ignorare, “desconèixer”); en
portuguès, saudade (que podria
venir de solitud); i en gallec, morriña, emparentat amb l’adjectiu murri;
i en anglès, homesickness.
Antoni Janer Torrens
divendres, 12 d’abril del 2013
La “secularització” de la societat: in saecula saeculorum
Avui en dia, en
parlar de la “secularització” de la societat, ens referim a la pèrdua d’influència
de religió en la cultura. Cal recordar que abans l’Església controlava gairebé
tots els àmbits de la nostra vida. Aquesta paraula, igual que segle, prové del
llatí saeculum (“època”, “generació”
en el sentit de duració d’una generació). En temps en què les misses eren en
llatí, era habitual escoltar l’expressió
in saecula saeculorum (“pel segles del segles”). Probablement, el mot està
emparentat amb el verb sero (“sembrar”).
En sentit general,
secular és el que dura un segle o que existeix des de fa segles. En sentit
religiós, en canvi, secular és allò mundà, terrenal, per oposició a espiritual.
Al segle XIV aquest adjectiu originaria la paraula seglar per referir-se al
sacerdot que viu en el segle, en el món, per oposició al sacerdot “regular” que
viu en convents (ancorats en el passat) i que, per tant, està subjecte a una
regla. Ara un seglar és qualsevol membre de l’Església que viu com a laic (<λαος,
“poble”), no podent dir missa i desobeint l’antic vot del celibat (< caelebs, -ibis, “solter”).
Per ventura, els
seglars són vistos amb certa enveja pels seus antics companys clergues. Aquesta
paraula procedeix del grec κλῆρος
(“part rebuda en sort”), la qual, en els seus inicis
al·ludia a la part que rebia qualcú per herència o per alguna altra
distribució. Amb l’arribada del cristianisme, el clero designà al “benefici
eclesiàstic”, al lot de terres atribuït a una església, sacerdot o convent. Finalment,
acabà designant als religiosos que estaven en possessió d’un càrrec. D’altra
banda, l’arrel de κλῆρος és el verb κλάω (“rompre”), que ens donà altres paraules com calamitat i incòlume.
A Espanya, al segle
XVIII l’Església s’hagué de desprendre de tots els seus béns acumulats en un
procés que es conegué com a desamortització. Aleshores l’Estat volgué treure
profit d’uns béns que, al seu parer, estaven sota el poder de “mans mortes”, d’ordes
religiosos. Fou l’inici de la secularització material. Ara assistim a la
secularització espiritual. Hi ha gent batejada que demana donar-se de baixa de
l’església, la qual cosa implica que s’esborri el seu nom del registre
parroquial. Aquest tràmit és conegut com a apostasia, paraula que deriva del
grec απο (preposició que indica separació) i de ἵστημι (“col·locar”), és a dir,
literalment, “col·locar lluny”. No falten qui celebren aquesta secularització in saecula saeculorum.
Antoni Janer Torrens
Antoni Janer Torrens
dijous, 11 d’abril del 2013
Parlen grec els goril·les?
El goril·les no parlen grec, però el seu nom prové de la llengua de Plató i Aristòtil. Al segle V aC un navegant fenici anomenat Hannó va vorejar la costa de l’Àfrica atlàntica fins arribar a Serra Lleona i Camerun. En aquesta zona, segons la crònica del seu viatge titulat Periple (“navegar al voltant” en grec), veié des del seu vaixell una tribu d’individus enormes, negres i molt peluts que, en la traducció grega del relat, anomenà gorillai, terme derivat del grec gorgós (“terrible”) –és el mateix ètim que trobam en l’abominable estirp de les Gorgones, la màxima representant de la qual fou Medusa, de mirada petrificant.
Més de dos mil anys
després del viatge d’Hannó, al 1847 el missioner i naturalista nord-americà
Thomas Savage emprà per primera vegada el terme gorillai per designar en anglès aquests primats tan semblants als
humans. Certament, alguns humans són autèntics goril·les! I no em referesc
només als porters de discoteca!!
dimecres, 10 d’abril del 2013
La hipocresia de les "humanitats"
Quan
jo estudiava Filologia Clàssica a la Universitat de Barcelona hi havia una cosa que no
entenia: com era possible que alguns dels meus professors es fessin dir “humanistes”
quan eren incapaços de mostrar la més mínima sensibilitat envers la condició
humana, és a dir, envers els seus alumnes? Estaven més pendents d’enaltir el
seu ego des de la seva càtedra que no pas de transmetre els seus coneixements,
d’inculcar l’amor pel món clàssic. Ara he descobert que aquesta postura tan
narcisista està plenament en contradicció amb l’etimologia de la paraula “humanista”.
Vegem, doncs, com hem arribat fins a aquesta hipocresia.
L’Humanisme
fou el corrent intel·lectual del Renaixement. Es començà a desenvolupar a
partir del segle XIV. El terme, però, no seria encunyat fins a principis del
segle XIX. Al 1808 el filòsof i pedagog bàvar Friedrich Immanuel Niethamer l’emprà per primera vegada en un
dels seus escrits. Segons Niethamer, la pedagogia més antiga era aquella que
“es caracteritzava per cuidar la humanitat de l’alumne abans que la seva
animalitat”; per designar-la creà un híbrid grecollatí: “humanisme” -l’humanus llatí deriva d’humus (“terra”) i al·ludeix, doncs, a
aquell que habita a la terra en contraposició als déus; el sufix grec –isme
indica doctrina o activitat. En aquest cas, doncs, alguns professors
universitaris pequen de ὕβρις, de supèrbia –el famós “pecat” dels herois de les tragèdies
gregues-, ja que no toquen amb els peus a terra i es creuen déus. Humiliant els seus alumnes, és a dir, "tirant-los pel terra", s'obliden que, etimològicament, la humilitat és part intrínseca de la condició humana.
El neologisme Humanismus de Niethamer tenia l’encant d’estar relacionat amb
l’antic concepte de la humanitas, eix
central de la política romana. Ja al segle I aC Ciceró l’utilitza
en el seu sentit de compassió envers els nostres semblants –en grec equivaldria
al terme de “filantropia”. Amb tot, aviat la humanitas amplià
el seu significat. Atès que la formació intel·lectual i, sobretot, lingüística
feia més comunicatiu i, per tant, més compassiu l’home, Ciceró va començar a
designar aquesta “formació” amb el nom d’humanitas.
Amb
l’Humanisme es consolidaria l’ensenyament medieval dels studia humanitatis, continguts en
les arts liberals, les quals es dividien en dues branques: el trivium (gramàtica,
retòrica i dialèctica) i el quadrivium (aritmètica, geometria, música i
astronomia). No és casual que en català “empollón” sigui “setciències” (el
terme al·ludeix a les set arts liberals abans esmentades). Els studia humanitatis estaven en
sintonia amb l’antropocentrisme del
Renaixement –l’ésser humà com a centre de l’Univers- que substituí el
teocentrisme medieval. Aquest antropocentrisme ja es trobava present en
l’antiguitat clàssica. Així ho reflectien màximes com “l’home és la mesura de
totes les coses” -del sofista Protàgoras-, “res no és tan meravellós com l’home
mateix” -del dramaturg Sòfocles- o Homo sum, humani nihil a me alienum puto (“Home som, res del que és humà m’és aliè”) –del
comediògraf Terenci.
Reflexió final
Aquesta
anàlisi del concepte humanitat em porta a fer la següent reflexió. Al món hi ha
dos tipus de persones: les que recorren a la cultura per alimentar el seu
esperit i les que recorren a la cultura per alimentar el seu ego. Les primeres
són molt més sanes i et conviden a menjar-te el món, a meravellar-te amb cadascun
dels seus encants. Aquesta nostra realitat tan fascinant, però, és molt
complexa, no és blanca o negra, sinó que està plena de matisos, de colors. Per
això lament molt que avui en dia existesqui la trista dicotomia entre ciències
i lletres, quan antigament els estudis humanístics també tenien un fort
contingut científic. Hem convertit l’ensenyament en compartiments totalment
hermètics i això va en detriment del conreu de l’esperit crític. Hauríem d’aconseguir
que els nostres alumnes fossin més promiscus dels del punt de vista
intel·lectual, que fossin capaços d’interactuar amb les diferents àrees del
coneixement. És així com s’assoleix una formació íntegra de la persona.
I per acabar la reflexió, aquí teniu un excel·lent article de La Vanguardia sobre la utilitat de les humanitats en l'era del 2.0
I per acabar la reflexió, aquí teniu un excel·lent article de La Vanguardia sobre la utilitat de les humanitats en l'era del 2.0
Antoni Janer Torrens
dimarts, 9 d’abril del 2013
Dels errors s'aprèn: "errare humanum est"
"Qui té boca s'equivoca" deim en català, parafrasejant el famós llatinisme errare humanum est. Què seria la vida sense els nostres errors, els nostres fracassos? Necessitam equivocar-nos, fracassar, per aprendre. "Fent i desfent aprèn l'aprenent". I la vida és un continu aprenentantge. Aquí teniu el link sobre l'explicació del llatinisme feta de manera extraordinària per un alumne col·laborador del bloc "Clàssics a la romana".
dissabte, 6 d’abril del 2013
Els romans ja "perdien oli"
L’expressió “perdre
oli” per indicar que un home és homosexual està relacionada amb el món romà. I
té una història ben curiosa. Els homosexuals romans que es dedicaven a la
prostitució utilitzaven oli d’oliva per lubrificar el seu anus. En marxar de
fer el servei, era normal que els en regalimàs una mica i que, d'aquesta manera, se'ls tacàs la roba.
“Sortir de l’armari”
No totes les
persones que perden oli “han sortit de l’armari”. L’origen d’aquesta expressió
és més recent. Va ser encunyada per primera vegada el 1869 per l’advocat alemany
Karl-Heinrich Ulrichs, pioner del moviment pels drets LGBT (Lesbianes, gais,
Bisexuals i Transexuals). Amb ella volia animar els homosexuals a donar a
conèixer la seva condició i a plantar cara a la societat davant les contínues
discriminacions que patia aquest col·lectiu. Dos anys abans, el 1867, Ulrichs
s’havia convertit en el primer homosexual a declarar-ho públicament en un
discurs davant el Congrés de juristes alemanys a Munich. Allà va demanar una
resolució per a l’eliminació de les lleis contra els homosexuals. Es tractava
de lleis molt dures que, entre altres coses, contemplaven acomiadaments i fins
i tot penes de presó. Als països anglosaxons s’utilitza l’expressió “coming out
of the closet”.
Antoni Janer Torrens
Antoni Janer Torrens
dijous, 4 d’abril del 2013
L'origen dels vents
Avui
toca parlar de l’origen etimològic del vents. Primer, però, convé resseguir el
seu rastre en la mitologia que els fa fills de la titànida Eos (“l’aurora”) i
del seu germà Astreu. Homer defineix Eos com una divinitat de “dits rosats” (ῥοδοδάκτυλος), que s’encarrega d’obrir les portes del cel al carro del
seu germà Hèlios, personificació de Sol. En la mitologia grega els vents (Άνεμοι) més importants són quatre:
-
Bòreas (nord),
equivalent a l’Aquiló romà
-
Notos (sud),
equivalent a l’Austre romà
-
Euros (est),
equivalent al Vulturn romà
-
Zèfir (oest),
equivalent al Favoni romà
En la mitologia grega només existeixen activitats personalitzades relatives al Bòreas,
de caràcter molt irritable, i al Zèfir, d’influència beneficiosa ja que és una brisa
suau (que arrossega el perfum de les flors; no debades, aquest vent, que en
llatí, Favoni, ja significa “favorable”,
sempre va acompanyat per una nimfa anomenada Cloris, que els romans identificarien
amb la deessa Flora. La nostra paraula zero estaria relacionada amb el Zèfir.
El zero prové de l’hindú shunya
(“buit”). La seva traducció per zero recordaria al buf suau d’aquest
vent de ponent.
Bòreas rapta Orítia Zèfir i Flora
Els
Vents estan sotmesos a un rei, Èol, fill de Posidó. En l’Odissea, Èol regala a l’heroi homèric un sac de pell que contenia
tots els vents, assegurant-li així un retorn plàcid a Ítaca. Quan és a punt d’arribar a la seva pàtria,
però, el seus companys, aprofitant que Odisseu dorm, decideixen deslligar el
sac, pensant que contenia or. En fer-ho, sortiren tots els vents, la qual cosa
féu que la nau s’allunyàs del seu destí.
La rosa dels vents
Els quatre vents de la mitologia grega s’acabaren incorporant a la rosa dels vents, però amb noms majoritàriament llatins.
- Tramuntana (nord). Equival al Bòreas
grec. Procedeix del llatí transmontanum que
vol dir “de l'altra banda de les muntanyes" perquè els romans consideraven que venia del
nord nord d'Itàlia, és a dir, de transmontanum
dels Alps.
- Mestral (nord-oest). En la península Itàlica és el que bufa amb més freqüència. Els romans consideraven
que ho dominava tot, per això li van
dir magistrale, que vol dir "mestre". D'aquest mot derivaria la paraula
mestral.
- Gregal (nord-est). A causa de la seva procedència,
els romans l’anomenaren graegale, que vol dir "referent als grecs".
- Llevant (est). Equival a l’Euro grec. La paraula llatina de la qual deriva
és de "levante", que vol dir "aquell que s'alça" al·ludint al sol, és a dir, “per on surt el sol”.
- Xaloc (sud-est). Aquest nom no ve del llatí sinó
de l'àrab, de la paraula shalúq, que vol dir "suau".
- Migjorn (sud). Equival al Notos grec. Derivaria del llatí vulgar mĕdĭo diŭrno (“migdia’”) en al·lusió a la meitat del dia quan el sol és
al sud.
- Llebeig o Garbí (sud-oest). Llebeig deriva de la veu llatina libs que
vol dir "de Líbia", perquè és d'allà des d'on bufa el vent. En canvi, el mot garbí ve de la paraula àrab Tarabulus al-Garb que és
com es diu la capital de Líbia (Trípoli) en àrab.
- Ponent (oest). Equival al Zèfir grec. Ve de la paraula llatina ponente, que vol dir "que es pon", allà on es pon el sol. És a dir, el ponent és aquell
vent que bufa des d'allà on es pon el sol.
A l'hora de navegar, els romans estaven pendents de tots aquests vents. Aquell que els conduïa a bon port (portus) fou conegut amb el sobrenom d'oportú. Amb el temps, aquest adjectiu amplià el seu significat i es convertí en sinònim de còmode, adequat. Al segle XIX ens vendria del francès un nou vent de molta intensitat: el vendaval. La paraula deriva de l'expressió vent d'aval, literalment, "vent de la vall", "vent de sota", que s'aplicava originàriament al fort vent que procedia del sud-oest, de l'Atlàntic.
Si voleu ampliar la informació no us perdeu aquest web.
Si voleu ampliar la informació no us perdeu aquest web.
dimecres, 3 d’abril del 2013
Per què tots els camins duen a Roma?
Un
dels emblemes urbanístics de l’imperi romà fou l’extensa xarxa de calçades que
construí per tot el seu vast territori. Com passa actualment, aquestes vies
comptaven amb un indicadors en forma de columnetes de pedra. Eren els mil·liaris,
que assenyalaven la distància existent entre el lloc concret i la ciutat de
Roma. En aquell temps, cada milla equivalia a mil passes, és a dir, a 1.482 m .
L’any
20 aC l’emperador
August, conegut per la seva febre constructora, féu erigir al fòrum de la capital del Laci el “mil·liari d’or” o milliarium aureum. En aquest cas, era una columna de marbre
de més d’un metre d’altura, folrada amb làmines de bronze daurat. Sobre aquest
monument, que havia d’indicar el punt ideal de convergència dels camins de l’imperi,
s’hi gravaren els noms de les principals ciutats i també s’indicà la distància
que les separava de la capital. D’aquí hauria nascut la famosa expressió “tots
els camins duen a Roma”.
Avui al fòrum romà, al costat de l’antiga tribuna d’oradors, s’han trobat unes fragments de marbre que fan suposar que servirien de base del famós milliarium aureum (a dalt, a la imatge). D’altres, en canvi, creuen que serien restes d’un altre edifici. Sigui com sigui, el fet és que avui dia gairebé totes les capitals del món tenen el seu particular kilòmetre zero a imatge d'aquest antic monument.
Avui al fòrum romà, al costat de l’antiga tribuna d’oradors, s’han trobat unes fragments de marbre que fan suposar que servirien de base del famós milliarium aureum (a dalt, a la imatge). D’altres, en canvi, creuen que serien restes d’un altre edifici. Sigui com sigui, el fet és que avui dia gairebé totes les capitals del món tenen el seu particular kilòmetre zero a imatge d'aquest antic monument.
Subscriure's a:
Missatges (Atom)